Audible形式のウィリアム・ギブスン『モナリザ・オーヴァドライヴ』を聴いていて気づきました。

以下は登場人物の一人、レイディ 3スリージェイン関連の描写です。

最初に保管室にはいったのは、クローンした胎児十組。2ドウジャンと2ツージェイン、3トロワジャンと3スリージェイン——。

原著はこんな感じです。

The first occupants of the vault were ten pairs of cloned embryos, 2jean and 2jane, 3jean and 3jane. . . .

黒丸尚の翻訳では、テスィエ=アシュプールのクローン達は、「姉妹」の通し番号は英語読みで2「ツー」ジェイン、3「スリー」ジェイン、「兄弟」の通し番号はフランス語読みで2「ドゥ」ジャン、8「ユイ」ジャン、などとなっています(ルビが振ってあります)。

一方、Audible内のナレーションは兄弟姉妹共に英語読みです。特に工夫もなく、そのまま「ツー」ジャンに「スリー」ジャンでした。フランス語読みしている箇所は見つけられません。

当初、ナレーション収録時のミスかと思っていました。『モナリザ・オーヴァドライヴ』のAudibleは全部で11時間ほど(10時間51分37秒)の長大な音声ファイルです。が、よく考えると英語には元々ルビは振ってありません。スプロール三部作の原著から、テスィエ=アシュプール家の描写の周辺をざっくり読んでみましたが「兄弟はフランス語読みの数字」などといった説明は見つけられていません。


現時点での理解は、「翻訳者の黒丸尚は原著とは関係なく勝手に上記の命名ルール(男性はフランス語読みの数字)を設定し、ルビをつけまくっていた」、というものです。「ルビはぜんぶ翻訳者のオリジナル表現/原著には一切関係ない」と理解するとさらにすっきりします。

ウィリアム・ギブスンの「スプロール三部作」は私の愛読書です。

前回に続いてもう一つ。同じくウィリアム・ギブスンの『ニューロマンサー』の一節です。

シルクの黒タイが、擦り切れたカーボン・リボンのようになりはじめている。
新品スーツのラペルには、ケバブの汁と揚げ卵の食いこぼし。

原著ではこんな感じです。

His black silk tie was starting to resemble a worn carbon ribbon.
There were medallions of kebab gravy and fried egg on the lapels of the new suit.

「fried egg」が「目玉焼き」なのは私でもわかります。「揚げ卵」って……。
ですが、エキゾチックな食べ物の感じ(舞台はイスタンブール)はよく出ています。


……。電子書籍を使って、このようなエントリーを作成したかったのですが、実はここまでの作業、すべて手作業です。


Amazon(.com)で購入したKindle用の『Neuromancer』Kindle for Macで結構長いことめくりましたが、結局求める箇所は見つけられませんでした。「検索」機能もないので(見つけられませんでした)、「fried egg」すら検索できません。
結局(紙の)ペーパーバックをパラパラとめくり、該当箇所を見つけました。

また、Kindle版で見つけられたとしてもカーソルは入らないので、見ながら手で打ち直すのは結局一緒です(綴りの間違いないよう、けっこう神経使って入力しました)。


Kindleは、「(Mac版だと)検索できない」「カーソル入れてコピペできない」というのは事実でしょうか。それとも私の勘違いでしょうか。事実ならば残念ながら「電子書籍」って利便性低いなぁ、と思います。テキストファイル(.txt)などとは大違いの不便な媒体だなぁ、と思います。

プラスティック外科医

| トラックバック(0)

ウィリアム・ギブスンの『モナリザ・オーヴァドライヴ』の一節です。

「ジェラルド・チン、歯科医」
「プラスティック外科医だって言ったじゃないの」
「そうだもの」
「どうしてわたしたちも、ほかの人たちみたくブティックに行かないの……」

原著ではこんな感じです。

“Gerald Chin, Dentist.”
“You said he was a plastic surgeon.”
“He is.”
“Why can’t we just go to a boutique like everybody else?”

「plastic surgeon」は「形成外科医」と訳すはずなので、「プラスティック外科医」明らかに間違いではあります。
黒丸尚の翻訳はたいへん強引で、あえて誤訳にしている箇所もあるようです。
どんなニュアンスを付けたかったのでしょうか……。確かに「プラスティック外科医」のほうが、自由自在に容姿を造り上げられそうです(この後、ヒロインは擬験スターそっくりに整形されてしまう)。とはいうものの、ここで訳者が勝手にニュアンスを付け加えていいのでしょうか。

……。失礼しました。いずれにせよ、2010年にするエントリーではないですね。1988年の作品です。


ACアダプター周りの電源ケーブル、かさばらないように整理しようとするとそれなりの工夫が必要になります。
こんなのや、こんなのを買って、ケーブルを短くまとめるのがいいと思います。


私もこんなのを買って短くまとめたりしています。


ちなみに、メガネ型(二芯)であれば、AppleのACアダプター付属のプラグで代用できます。



そうです。同じ規格なのです。



こんな感じです。



形状によってはつないだ際に隙間があく場合があります。ご注意ください。



古いiPodの電源アダプタなどが余っていたら、一度お試しください。


100510追記|既に同じことを数年前に実践している方がいらっしゃいました。

2段絞ってF2.8

| トラックバック(0)

ZUIKOの50mm f/1.4のレンズ、絞って使えば確かに高画質ですが、既存のレンズとかぶります。あえて使う意味がありません。

一方、開放で使うとフレア爆発。描写の癖が強すぎます。

結局、少し絞って使うことにしました。2段絞ってF2.8、それでも大口径ズームレンズ並みの明るさです。

また、フルサイズ対応のレンズの、APS-Cよりもさらに狭い領域の中央部分だけを使用する、大変贅沢な(無駄の多い)使い方です。高画質が期待されます。



こんな感じです。被写界深度の浅さと画質が両立します。オリジナルはこちら


画面中央部です。(周辺含め)高画質です。おや、羽虫が。



ありがちな写真も撮りました。やはり高画質です。実サイズで花びらの描写なども確認してみてください。オリジナルはこちら



これまたありがちな写真。光源に現れる絞り形状は八角形です。オリジナルはこちら



もともとは標準レンズですが、実質100mm相当になります。それなりに深いフードを付けて使っています。フードは実用重視、ゴム製の折りたたみ式です。Hamaだったかな。


レンズのテストは以上です。お付き合いいただき、ありがとうございました。

f/1.4を開放で撮影

| トラックバック(1)

F5.6まで絞って使うのであれば純正のズームレンズで十分。

F1.4の開放で撮影してみました。


GH1+ZUIKO 50mm f1.4|F1.4にて撮影。 ほとんどソフトフォーカスレンズのような描写になってしまいました。オリジナルはこちら



原寸で表示。大量のフレアが。


この手の表現っぽい描写はあまり好きではありませんが、動画などにするとよりそれらしい雰囲気に。


今回もやはり結論はありません。大口径レンズf/1.4開放での描写は、レンズによって異なるようです。甘い描写は好みではありませんでした。

ZUIKO 50mm f/1.4

| トラックバック(1)

GH1用のOMマウントアダプター(※)を購入してあったので、学生時代に使っていたOLYMPUSのレンズを使ってテスト撮影をしてみました。OLYMPUSのZUIKO 50mm f/1.4と、LUMIX G VARIO HD 14-140mmを比較しています。



GH1+ZUIKO 50mm|F5.6 1/800sec
……。つまらない写真ですみません。自宅のベランダから撮影したものです。
条件を揃えたら絞り値がF5.6になってしまいました。ここまで絞って使うとレンズの個性は消え、普通に高画質になります。歪曲や周辺光量落ちはありません。オリジナルサイズはこちら



GH1+G VARIO HD 14-140mm|F5.6 1/640sec
高倍率ズーム、ほとんど開放での撮影ですが、十分に高画質です。オリジナルサイズはこちら


////////////////////////////
等倍表示で比較すると周辺に若干の差があります。



ZUIKO 50mm|周辺まで品質は安定しています。



VARIO HD 14-140mm|若干「流れ」が発生しています。



ZUIKO 50mm|raw現像時に補正しましたが、色収差が残ってしまいました。



VARIO HD 14-140mm|色収差は見られません。デジタル補正されています。


結論は特にありません。「絞って使えば古いレンズも高画質」といったところでしょうか。


////////////////////////////
※知らずに純正アダプターを購入しましたが、アクセサリーメーカーのオリジナルを買った方がずっと安くつきますね。

テスト撮影や金具の組み直し、おもりの調整を何度も行なっていますが、納得のいくものができません。

重心の位置さえ制御できれば結果は出るはずなのですが……。結構しんどいです。

到着したが……

| トラックバック(0)

……、Blu-rayの再生環境は我が家にないのでありました。

twitter上にも、「持ってないけど買っちゃった。さてどうしよう」という方々、たくさんいらっしゃいました。はい、私も同じです。

手作りステディカム研究のためにCyber-shot DSC-HX5Vを購入しました。
まずは人柱的な備忘録を少々。

Cyber-shot DSC-HX5Vは今どきのデジカメらしく、歪曲収差をソフトウェア補正します。


25mm相当の広角を綺麗に補正しています。オリジナルサイズはこちら。


ですが、動画撮影時は歪曲収差のソフトウェア補正は行なわれません。


ワイコンを付けたように歪曲します。結構歪みます。オリジナルサイズはこちら。

このカメラで静止画を撮影する気は全くなく、純粋にハイビジョン動画撮影のために購入したのでちょっとがっかりです。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

アイテム

  • photo.jpg

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.25